lunes, 29 de febrero de 2016

Anton Aškerc (1856-1912)

Anton Aškerc nació el 9 de enero de 1856 en el pueblo de Globoco pri Rimske Toplice (Municipio de Laško, región de Estiria). A lo largo de su vida fue un poeta esloveno, sacerdote, archivero.
De orígenes humildes, cuando Anton cumplió los tres años, su familia se trasladó a Šmarjeta pri Rimske Toplice donde realizaría sus primeros tres años de estudios primarios entre 1965 y 1968. Ese mismo año moría su madre, a la cual era muy apegado. Su padre lo traslada a Celje donde realizaría el cuarto año de primaria en un colegio alemán. Allí entre el padre y el enseñante  Jože Kokolj decidieron abrir paso a la enseñanza superior del joven Anton. Fue entonces que entre 1969 y 1977 concluyó sus estudios de Gimnazija (es decir de secundario).

En 1877 entró al seminario en Maribor y fue ordenado a los tres años el 22 de julio de 1880. Como sacerdote trabajó en diversos lugares de la región de Estiria, entre ellos: Podsreda, Šmarjah pri Jelšah, Sv. Lovrenc v Slovenskih goricah, en Vitanje, Sv. Marjeta, Mozirje y Škalah pri Velenju. Sin embargo su beta literaria se mostraría en Ljubljana, Hasta entonces era sacerdote y escribía muy poco, por ejemplo, mientras servía como capellán (kaplan) en el pueblo de Podsreda entre 1881 y 1883, sus ojos se fijaron en Ana Pečovnik, a quien le escribiría la balada Anka. Desde ese momento Aškerc no podría evitar escribir, y comenzaría a plantearse si ser sacerdote era su verdadero oficio, o si lo que realmente debía hacer era continuar con su poesía.

Cabe destacar que entrar al sacerdocio tuvo mucha importancia el mandato familiar, su familia, especialmente su tía Agatha "Ajtke" Aškerc, quien había ocupado casi el lugar de la difunta madre de Anton y lo apoyó en sus estudio fue determinante a la hora de tomar aquella decisión. Durante el seminario Anton encontró la tranquilidad necesaria para reflexionar sobre aquella tradición, el pensamiento conservador y la ciencia moderna.

Más tarde, en 1884 serviría en la parroquia de Šmarje pri Jelšah, un lugar fuertemente influenciado por una germanización. Aškerc no pudo evitar tomar una fuerte posición e imponerse como un luchador de lo esloveno. Así comenzó su cruzada por defender su nacionalidad eslovena, la cultura y la liberación política. Por eso fue atacado fuertemente por la gaceta alemana Deutsche Wacht, pero junto a varios políticos de Estiria abogaron por una restricción de la germanización eslovena.

Esto lo fue llevando a un distanciamiento de la iglesia que respondía a otros intereses y, en 1898, se pelearía con el obispo de Maribor y decidió por cuenta propia tomar su jubilación anticipada. Lo cierto es que no podía entenderse con la religión que no podía apaciguar sus inquietudes. Interesado en la ciencia moderna, sobre todo en la teoría de la evolución, su escepticismo religioso era inevitable.

El alcalde de Ljubljana, Ivan Hribar (1851-1941) quien ejerció tal posición entre 1896 y 1910, le ofreció a Aškerc el cargo de archivero municipal, trabajo que realizaría hasta su muerte. Mientras tanto, durante sus vacaciones, Aškerc viajó por las tierras eslavas donde reuniría grandes experiencias. Entre 1900 y 1902 fue director de la revista Ljubljanski zvon, la cual editaría bajo su liderazgo el álbum de Prešeren con poesías del gran poeta esloveno e introducción de Anton Aškerc, este también fue editado y publicado por Poezja Dragotina Ketteja.

Entre 1904 y 1912 escribió sobre diversos documentos de la historia de Ljubljana en el Izvestjih Muzejskega društva za Kranjsko, particularmente desde la Iliria francesa (la ocupación de Napoleón 1807). Allí no contaba con muchos amigos, salvo el publicista Vatrslav Holz, Invan Hribar, Gregorj (Gojmirom) Krekom, Jožef Prochásk y Josip Wester. Ellos cuidarían el legado de Anton inclusive su poema póstumo Atila v Emoni.
Anton Aškerc muere el 10 de junio de 1912, en Ljubljana, tenía 56 años de edad.

Aškerčeva Ulica, o puntualmente entre Emonska Cesta y Zoisova Cesta

Un Viajero
Al abandonar el sacerdocio recorrió parte del mundo eslavo para saber que sucedía en el mundo. Participó en reuniones internacionales en Praga, donde en 1885 se celebró el milenio de la muerte de San Metodio (siglo IX). A allí conoció a Jan Leg y aprovechó para visitar Velehrad. En 1907 participó en el Congreso de Libres Pensadores donde fue elegido Vicepresidente.
En 1886, viajó a Croacia (Đakovo con Strossmayer, obispo de Eslovenia), Bosnia (Sarajevo) y Serbia (Belgrado).
En 1889 viajó a Eslovaquia vía Budapest, Polonia (Cracovia) y en 1893 Bulgaria y Turquía. En 1899 Italia (Venecia, Capri, Florencia, Roma, Pompeya y Nápoles). Entre 1901 y 1902 Rusia (Kiev, Moscú, San Petesburgo y Sebastopol). En 1902 llegó a Crimea y el Cáucaso. En 1903, se publicó su libro Dva Izleta na Rusko.
En 1903 Francia (París), en 1906 Egipto y en 1908 Grecia (Atenas, Corinto, Olympia).


El enmascarado y los inicios de su obra
Sus textos comenzaron a gestarse tarde, según compañeros de escuela, Anton no escribía poemas. Mientras realizaba sus estudios secundarios solía reunirse con sus amigos y compañeros (Anton Bezenšk, Josip Topolovšk, Jožef Smodej, Lover Požar, Jank Košan) en bares donde se llevaban a cabo en secreto las "Noches eslovenas" (Slovenskih Večerih). Eran años en los que el entusiasmo nacional y el antigermanísmo ardían en los jóvenes de su edad.
A partir del quinto año de secundaria había tomado conciencia del habla popular, del esloveno y sus dialectos, las tradiciones, la orientación humanista y los logros de la historia natural de la ciencia. Su primer poema publicado sería en la revista Zgodnja Danica de 1877 titulado Sv. Ciril in Metod, sin embargo fue considerado como un intento inmaduro. Como primera obra relevante se encuentra el que público bajo el seudónimo de Gorazd en 1880: Trije Potniki (Zvon).

En 1881, en Lipica, publicó Sonet en el boletín seminarista de Maribor (del cual era editor). Sin embargo en 1883 se tomaría la poesía en serio una vez publicado por Ljubljanski zvon, su poema Anka, Ljubezenski Javor in Lipa y Oblaku (bajo el seudónimo de Nanad). Franc Levec fue una figura importante al conocer la obra de Anton y orientarlo como mentor al realismo poético, la poesía narrativa.


Entusiasmado autopublicó en 1890 antes de lo previsto originalmente su antología de Romances y Baladas, lo que causó el descontento y polémica de algunos sectores conservadores como el crítico Gregorčič y el obispo Anton Mahnič. Esto se debió  los temas tratados, reaccionarios para los tiempos que corrían, así trataba momentos turbulentos de la historia nacional como: Atila y la Reina Eslovena; la tragedia Ilirska;  una balada a la corona de  "Stara Pravda"; la historia de los pueblos eslavos (Svetopolkova oporoka); historias bíblicas (Judit); tradiciones nacionales como "Botra", los tiempos modernos (Boj in Pirotu), etc. Estos textos demuestran su filosofía de vida y el pensamiento liberal que había enmascarado por mucho tiempo.

Entre las Baladas más importantes se encuentran: Mejnik, Brodnik, Godčeva balada, Svatba v Logéh. Aquí ha desarrollado una estructura de tres puntas con una breve exposición, la acción dramática desarrollada, el diálogo conciso, tenso y llamativo concentrado en un final.
Con un verso libre y un refinamiento de la métrica, Anton se había convertido en un maestro del poema narrativo esloveno, por lo que obtuvo el reconocimiento de su época salvo por los sectores más fanáticos como Mahnič.

En una de sus obras más reconocidas, luego de su viaje por Turquía, publicó Izlet v Carigrad (1893), resaltó aspectos positivos de los turcos lo que trajo una fuerte reacción de la iglesía católica y la opinión pública de muchos aristas. Hinko Smrekar (1883-1942) gran ilustrador esloveno, publicó una de sus últimas ilustraciones el 1 de enero de 1942 "Anton Aškerc na grmadi", lo que retrata la herejía de la que fue acusado el poeta. Por otro lado Ivan Cankar, quien en 1893 se había dejado influenciar por la poesía espiritual de Aškerc, a partir de 1896 comenzó a castigar sus obras con desprecio alegando que después de Romances y Baladas había perdido toda divinidad, y con el pasar del tiempo fue endureciendo aún más sus críticas diciendo que solo podríamos rescatar contadas poesías del autor. Aškerc tuvo oportunidad de responder al gran cuentista esloveno con un poema publicado en Slovenki Narod titulado Diversa (3 e diciembre de 1903). En aquella época Cankar había sido influenciado por el cura Janez Evangelist Krek quien defendía el activismo social sobre una base cristiana, tal como se enfatiza en el ensayo del escritor Dušan Pirjevec ('60s.)

De sus traducciones
A pesar de su importancia literaria, su presencia en las letras y en la cultura popular eslovena, es un autor que hasta el momento no ha sido muy traducido, a diferencia de los poetas eslovenos que tuvieron su gran momento en el siglo XX, en los '60s., o aquellos que por obvias razones son los contemporáneos del siglo XXI y a quienes se los puede invitar a conferencias o diálogos literarios facilitando la promoción y venta.
Sin embargo el destino fue sabio y Anton Aškerc fue uno de los tres escritores que fue traducido por primera vez al español. Esto se debió al infinito aporte de una inmigrante eslovena radicada en Argentina en los años 40. Me refiero nada menos que a Vanda Cehovin, tal cual está escrito su nombre en la portada del libro Recuerdos de Eslovenia, aunque podemos intuir que su apellido sería Čehovin. En aquel maravilloso libro Vanda traduce algunas leyendas y romances del mencionado autor y lo acompañan los gradiosos Prešeren y Gregorčič. Cabe agregar que Vanda sumó algunas creaciones propias a esta antología que abrió las puertas del esloveno a la lengua española en 1948. Una de esas traducciones podremos apreciar en breve, en este pequeño homenaje a Anton Aškerc.
La segunda traductora registrada fue María Francisca de Castro Gil en 1956, en algunas poesías que tradujo para Revista de Literatura de ese mismo año, un número con 23 páginas.

Godčeva balada
Tů góslim se mojim vi čudite vsi —-
Zakáj na téh góslih strún danes ní?

Z gostije sinóč sem se vračal domóv ,
Polnóč že brnéla je z vaških zvonóv.

Tam v gozdu, stoj! nékaj zastavi mi pót,
Očíj zaiskrí se mi dvoje naprót!

Križ božji! — čez lice brž križe tri —,
A črna pošást se ne gane, stojí.

Najlepšo gredé si zagódem takój,
Pošást za petámi lepó za menój.

Po štirih? — posili že skoro me sméh —
Ne, "on" ni! «On» hodi, prê, vedno po — dvéh...

Kakó vam to vleče kosmáč na uhó,
Kakó mu po gódu je góslanje tó!

E, da bi te! ...Pridi mi rajši na dom!
Na tôplem še lepše zagódel ti bom! —

Pa stópam in góslam, kar móči mi,
A strúna tu prva že póči mi!

Obstanem, da strúno bi nóvo napél,
Od góslanja si oddehníti sem htél:

Očí se strašilu še bolj zaiskré
In óstre pokaže mi svoje zobé.

Lók góni po góslih mi skrivna moč,
A struna za strunoj — do zadnje je proč!

No zvesto na strani mi hodi pošást.
Poslušati gôdbo ji slast in strást.

Ne bode li kônec že té nočí?
In gaz tá snežena mar v večnost drží?

Obstanem, da strún bi si novih navíl,
Od góslanja divjega si počíl:

Živéje vzplamté spremljevalcu očí,
Groznéje z zobmí pred menój zareží.

Na struni poslednji sem godel in pel,
Skoz drevje že dan se je svítati jel.

A zvesto kraj mêne koraka pošást,
Poslušati gósli ji strást in slast.

Vse pésmi sem goslal in pel na ves glas,
Pred nama leží tů že znana vas.

Nemiren, továriš si moj, se mi zdí …
Čuj, mêni še bolj se mudí, mudí …

In goslam in pojem mrtvaško-vesél,
Strun zadnja mi póči — tám póči pa strél!

Kraj mêne sestrádan je črn in dolg
Ustréljen na stezo iztégnil se — volk.

                                                              Anton Aškerc

La balada del músico
Cuando ven mi violín, me preguntan todos
¿por qué están sus cuerdas rotas de tal modo?

Al volver de una fiesta, justamente anoche,
cuando ya las campanas dan la medianoche,

al cruzar por el bosque, algo me detiene:
el brillar de dos ojos hacia mí se viene...

Me siento tres veces...Mas...terrible, aleve...
un monstruo se acerca sigiloso...¡se mueve!

Hago hablar al violín y sigo caminando,
mas el monstruo mis pasos imita, callando.

...Un...Dos.. ¡Cuatro!... Por poco me pongo a reír.
¡No es el diablo! En dos pies a lo más suele ir.

Como ustedes ahora, el peludo, el son
de mi música sigue, con gran atención.

¡Si pudiera!... ¡Ven! ¡Vete a mi casa, señor!
¡Te daré armonías y te enterraré mejor!

Continúo mi andar, mi violín, mi canción...
Mas de pronto la cuerda primera...¡rompió!

Me detengo pensando templar el violín,
y mis manos ya pueden descansar al fín.

Brillan aún más los ojos negros del terror,
también crujen sus dientes... y aumenta mi horror.

Mi arco muévese con fuerza misteriosa,
y una sola cuerda, de todas, queda airosa.

Sigue fiel a mi lado el tenebroso ser,
ateniéndome siempre con sin igual placer.

Y terrible, profunda, está la oscuridad...
El sendero nevado... ¿irá a la eternidad?

Nuevamente pretendo la cuerda templar,
reposar a un tiempo del salvaje tocar,

mas relucen de nuevo los ojos de acero
y se aprietan los dientes del ser compañero.

Juega el alba entre los árboles; entretanto
una cuerda acompaña, temblorosa, el canto.

Pero fiel a mi lado el tenebroso ser,
atendiéndome sigue con gozo y placer.

Voz y mano defienden mi vida, pelean..
al fin, cerca aparece la querida aldea.

Me parecen inquietos los ojos de fuego,
temeroso, me apuro, me acerco...¡ya llego!

Canto y toco mientras la salvación contemplo
Rompe al aire la cuerda y...¡un disparo al tiempo!

Mientras voz, cuerdas, manos ya rotas las siento,
queda muerto a mi lado un gran lobo hambriento.

                                                                             Trad. Vanda Cehovin

Bibliografía del Autor
Balade in Romance (1890)
Izlet v Carigrad (1893)
Lirske in Epske poezije (1896)
Nove Poezije (1900)

Dva izleta na Rusko (1903)
Zlatorog (1903)
Četrti zbornik poezij (1904)
Primož Trubar (1905)

Mučeniki (1906)
Junaki (1907)
Jradranski biseri (1908)
Akropolis in piramide (1909)

Pernitve (1910)
Poslednji Celjan (1912)
Atila v Emoni (1912)

Nota: los datos fueron tomados de fuentes fidedignas, tanto libros como sitios web. Las únicas fotografías, fueron tomadas entre el mes de septiembre de 2015 y enero de 2016 por Eslovenia con E, La primera es del busto que se encuentra en Križanke (donde finaliza Aškerčeva Ulica, entre Emoska Cesta y Zoisova Cesta), Ljubljana;
El segundo es del busto que se encuentra en la ciudad de Mozirje, la Oficina de Correos; el Tercero es el que se encuentra en la ciudad de Celje, presisamente fuera de la Iglesia. 

FUENTE:
-Grafenauer, Ivan: Aškerc, Anton (1856–1912). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi131456/#slovenski-biografski-leksikon (26. avgust 2016).

Izvirna objava v: Slovenski bijografski leksikon: 1. zv. Abraham - Erberg. Izidor Cankar et al. Ljubljana, Zadružna gospodarska banka, 1925.

-Aškerc, A., Gregorčič, S., Prešeren, F. (1948) Recuerdos de Eslovenia (Cehovin, Vanda trad.). Buenos Aires: Ed. Talleres Gráficos  "Córdoba".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Me Gusta

Enviar