miércoles, 14 de febrero de 2018

France y Julija - Historia de un enamorado

Esta es la historia de un amante y su musa, un amor idealizado en los versos del poeta más importante de Eslovenia y uno de los principales exponentes del romanticismo europeo. El amor de France Prešeren por Julija Primic es un tema que salta de la literatura a lo real, a ser un tema de la conciencia colectiva eslovena. Todos saben que el poeta se enamoró perdidamente de la joven, todos saben que la joven lo rechazó. Pero tal vez la historia que esconde alguno de los poemas más conocidos de Prešeren tenga un trasfondo de enredos un poco más pronunciados. Por eso, hoy (en el Día de los Enamorados), en Eslovenia con E les contamos la historia del France y Julija.


Una mirada eterna
Era la Semana Santa de abril de 1833 y Julija, con casi 17 años, comenzaba a frecuentar nuevamente la vida social de Ljubljana. Después de haber llevado el luto por todo un año debido a la muerte de su hermano Janez, coincidía con la liturgia de la cuaresma, entre las cuales se encontraba la Vigilia Pascual que se realizaba en la Iglesia de San Juan Bautista (Cerkev sv. Janeza Krstnika, imagen arriba). Por lo que tanto Julija como su madre Julijana continuaban llevando luto debajo de sus vestidos porque aún no podían olvidar la fatídica muerte de Janez. 
Fue el Sábado Santo de aquella semana, cuando Julija se dirigía a la Iglesia de San Juan Bautista en Trnovo, a casi dos kilómetros del centro de Ljubljana. Fue a las diez de la mañana de aquel día que, además de Julija y una procesión, se acercaría a la iglesia un abogado, de casi 33 años, llamado France Prešeren, quien también vivía en las cercanías de la iglesia, precisamente en frente del Colegio de Jesuitas (Državna Terezijanska Gimnzija).
Si bien France ya había visto a Julija en otra ocasión, nunca la había visto caminando por la calle sin la sobreprotección de su madre, pasó delante de él, tan cerca. El verla caminar por las calles de Ljubljana despertó en él la curiosidad, el deseo y la infatigable locura de seguir aquellos pasos que lo llevarían junto a toda una procesión hasta la Iglesia de San Juan.
En ese azaroso día y a esa única hora matutina se produjo el eterno encuentro entre el poeta y la inalcanzable musa que más tarde sería eternizado en los sonetos del poeta. Desde aquel día, Prešeren dedicó todo su ser a su musa, aunque su mayor obstáculo no sería declarar su amor a Julija sino enfrentar a su madre Julijana, quien había insertado en sociedad a su hija y pregonaba que no se casaría hasta que los 24 años, último mandato que Julija cumplió, por lo tanto, no antes de 1840.

El poeta y la musa
El simple poeta que con sus sonetos quería ganar el corazón de su amada y calmar de alguna manera las divisiones entre eslovenos, tuvo un efecto contrario en los Primic. Por aquel entonces France era un abogado asistente del abogado Leopold Baumgartner en Ljubljana. Constantemente se esforzaba por independizarse, llegando a presentar hasta seis solicitudes, pero no lograba tener éxito. En 1832, se trasladó por un corto tiempo a Klagenfurt con la esperanza de continuar su carrera, pero volvió a Ljubljana en menos de un año.  Sin bufete propio, no ganaba lo suficiente como para estar a la altura de Julija, al mismo tiempo de que un yerno de tales características era impensable para la madre de Julija.
Desde que France vio a Julija en la iglesia quedó deslumbrado y ese mismo año, 1833, le escribió los sonetos más bellos. Comenzó a frecuentar en secreto los lugares que frecuentaba ella, se hizo un miembro del club social donde se encontraba la alta sociedad de Ljubljana, la Sociedad del Casino (Kazinsko društvo o también conocida como Casino-Gesellschaft). Entre 1834 y 1835 encontró nuevamente a Julija en el teatro y en Los bailes del Kazino, pero no consiguió el valor de mostrar directamente sus sentimientos hacia ella.

En la distancia
Prešeren vivía lleno de contratiempos, pues no era ni un abogado, ni un poeta a tiempo completo y ahora se estaba enfrentando al dilema de la sociedad clasista de su tiempo. En 1834, comenzó a trabajar como asistente de su amigo Blaž Crobath, quien le dio tiempo para dedicarse a su actividad literaria. Ese mismo año conoció al romántico poeta checo Karel Hynek Mácha y al poeta croata nacido en Eslovenia Stanko Vraz con quienes tuvo largas y fructíferas discusiones sobre la poesía del Romanticismo.
Aquel año había fallecido el consejero del tesoro de Ljubljana, Anton von Scheuchenstuel, que tenía dos hijos varones. El mayor, Anton, había sido compañero de estudios de Prešeren y secretario de gobierno en la ciudad. Por otro lado, se encontraba el mayor, Josef, quien se adelantó a su hermano para pedir la mano de Julija y, con el consentimiento de Julijana (madre de Julija), se convirtió en su prometida. El noviazgo entre Josef y Julija hubo de comenzar en secreto durante el año de luto por la muerte del padre de Josef (del 13 de julio de 1834 al 13 de julio de 1835). Después de ese periodo, los futuros novios comenzaron a frecuentar junto a Julijana los diferentes centros sociales de la ciudad, especialmente el Casino de Ljubljana. Los mencionados epicentros de la tertulia elitista de Ljubljana sirvieron para que Julijana pudiera mostrar al futuro marido de Julija.

La señora Primic no tenía una buena imagen del poeta que quería cortejar a la joven, pues no era de su alcurnia según se le había informado por su círculo privado. Por ese motivo sospechaban que France no quería realmente a Julija, sino a la fortuna que esta heredaría. Tal vez con la noticia del compromiso entre Julija y Josef espantaría de sus vidas de una vez y para siempre al poeta.

Seguramente aquello distanciaría aún más la posibilidad de que Prešeren pudiera hablar alguna vez con Julija, pero aún tenía sus versos, aquellos que eran sólo de ella y la única respuesta que quizá él necesitaba, era que ella los leyera. En uno de sus paseos a la ciudad de Bled, Julija escuhó a un amigo de Prešeren leer uno de aquellos poemas. Fue en 1835 cuando Malnar, amigo del poeta, leyó en Bled el poema Zapuščena (Abandonado), que hablaba de aquella época de abandono del poeta, no hubo respuesta por parte de Julija ni de las damas que la acompañaban en aquel hotel de Bled. 
Resultado de imagen de julija in france wolfova

La fecha esperada por Josef, el pretendiente de Julija, que contaba con la aprobación de Julijana (madre de Julija) se adelantó un año y el 28 de mayo de 1839, Julija se convirtió en la esposa de Josef von Scheuchenstuel. Para Prešeren este hecho fue el último acto de su historia de amor con Julija, a quien como a toda musa ya consideraba inalcanzable y el dolor lo hizo colapsar. Por su parte, después del matrimonio Julija dejó gran parte de su vida atrás, como a su dama de compañía Ana Jelovšek, que se trasladó a casa de Blaž Crobath uno de los amigos de Prešeren que, en 1834, había publicado la Corona de Sonetos dedicada a Julija.

Uno sin el otro
PortretAlrededor de 1836, Prešeren finalmente se dio cuenta de que su amor por Julija jamás sería correspondido y, ese mismo año, conoció a Ana Jelovšek en casa de su amigo Blaž Crobath. El tiempo pasó, el amor de France nunca fue correspondido, su amada pasó a llamarse Julija von Scheuchenstuel y tuvo cinco hijos (cuatro niñas y un varón). A pesar de todo, France continuó con su vida, aunque era como si estuviera perdido sin su amada. En los ños venideros tuvo amoríos con otras mujeres, incluso llegó a tener una relación de años con la que había sido la joven dama de compañía de Julia. Ana Jelovšek, fue la mujer que estuvo con el poeta hasta sus últimos días, a pesar de que France frecuentara otras mujeres. Con Ana tuvieron tres hijos Rezika (1839-1840), Ernestina (1842-1917) y France (1845-1855), pero nunca se casaron y tampoco le dio el apellido a sus tres hijos. 
France viajó durante mucho tiempo por la región de Carniola, especialmente por el lago de Bled, en donde encontró nueva inspiración para sus poemas. En 1846, Prešeren finalmente pudo abrir su propio bufete de abogados y se trasladó a Kranj, donde fue visitado ocasionalmente por Ana y sus hijos. 

Existen muchos que afirman que Julija no tuvo muchos encuentros con Prešeren, es más, afirman que Julija ignoraba su poesía. Sin embargo, esto último no podría afirmarse completamente, ya que France llevó a la prensa muchos de sus poemas donde Jožef Blaznik ordenó 1200 copias, de las cuales se tomaron 150 para una edición privada, amigos y conocidos, en la que se encontraba Sonetni venec (Corona de Sonetos). Esta corona, cuya estructura son catorce sonetos yla primera letra del primer verso de cada soneto (que a su vez es el primero del siguiente), forman: Primicovi Julji, una "guirnalda" en la que ningún soneto podía existir sin el otro. Por otro lado, en la primera letra de cada verso del soneto Magistrale (Soneto Magistral) conforman el acróstico Primicovi Julji (Para Julia Primic) formado por el primer verso de cada uno de los catorconetos. Esto al español fue traducido por Octavio Prenz: A mi Julia Primic. Dicho acróstico se encontraba solo en aquellas 150 impresiones privadas, este soneto es considerado el número quince de la corona.

Después de las nupcias
France continuó escribiendo poemas aunque de un tono mucho más nacionalista, como lo  fue Zdravljica. La falta de aquel amor tan lejano y a la vez tan cercano anuló por completo la forma del soneto entre sus trabajos, y continuó escribiendo poemas aunque menos complejos como los que compuso mientras Julija estaba soltera y él idealizaba su amor correspondido. En 1840 se publicó un soneto en alemán pero en esloveno, por lo menos, no lo haría nunca más.
En otra canción France le hizo saber en una dedicatoria de puño y letra que las canciones que ofreció para un baile estaban dedicadas a ella, Julija von Scheuchenstuel. Esta dedicatoria fue encontrada después de su muerte, lo que descarta la teoría de que Julija ignorara aquellas composiciones del poeta.

Llevando una vida tranquila en Kranj, Prešeren murió allí el 8 de febrero de 1849 a la edad de 48 años y dos meses. En su lecho de muerte confesó que nunca había olvidado a Julija. La madre de Julija, que se había mudado con ella y su marido a Novo Mesto, donde Josef trabajaba para la corte, falleció en 1855. Julija Primic por otro lado, tuvo un matrimonio duradero pero murió el 2 de febrero de 1864 cerca de Novo Mesto, en el castillo de Nouhof (Kandija). Julija falleció casi a los cuarenta y ocho años de edad, seis días antes de la que sería una de las fechas nacionales más importantes de Eslovenia, el 8 de febrero: El día de Prešeren. A los tres meses de su muerte, Josef, se trasladó a la Alta Estiria, en Austria.
Si bien no pudieron estar juntos en vida, Julija y France lo estarían por siempre en la poesía eslovena. En 1905 se erigió en Ljubljana el gran monumento a France Prešeren con su mirada de bronceen dirección a la calle Wolfova ulica y, en 1991, se esculpió un relieve, una imagen de Julija mirando desde una ventana (casa vecina a la de ella) en dirección al poeta.

Magistrale

Poet tvoj nov Slovencam venec vije,
Ran mojih bo spomin in tvoje hvale,
Iz sŕca svoje so kalí pognale
Mokrócvetéče rož'ce poezije.

Iz krajov niso, ki v njih sonce sije;
Cel čas so blagih sapic pogrešvále,
Obdajale so utrjene jih skale,
Viharjov jeznih mrzle domačije.

Izdíhljeji, solzé so jih redile,
Jim moč so dale rasti neveselo,
Ur temnih so zatirale jih sile.

Lej! torej je bledó njih cvetje velo,
Jim iz oči tí pošlji žarke mile,
In gnale bodo nov cvet bolj veselo.

                                              France Prešeren (Prenz, 2003: 108)

Soneto Magistral

A los eslovenos va esta corona,
Memoria de mis penas y tu fama.
Injertaron brotes frescos de su alma,
Jubilosas rosas de dulces loas.

Usan venir de donde el sol no aflora,
Lejos de cielos y brisas lozanas
Incautas, de duras rocas cercadas,
Ardidos vientos donde el frío mora.

Por alimento tienen sus suspiros,
Rigor les dieron para crecer tristes,
Impía, la violencia las ha destruido.

¡Mira sus flores marchitas e inertes,
Inspíralas con tu mirar tranquilo,
Crecerá una flor más bella y ardiente!

                                              Traducción de Octavio Prenz (Prenz, 2003: 109)

Nota: las imagenes utilizadas son de archivo a excepción de la segunda fotografía, la cual fue tomada por Eslovenia con E. Por otra parte, este artículo se desvincula completamente de la siguiente fuente: Pancholon. (2010). Franz Prescheren y Julia Primic. Una historia de Amor Eterno. PBC Noticias Digital. Consultado el 11 de febrero de 2018. Recuperado de https://pancholon.wordpress.com/2010/02/14/franz-prescheren-y-julia-primic-una-historia-de-amor-eterno/ Cuya historia sobre Prešeren y Julija es completamente falsa. 

FUENTES
- Andrejka, Rudolf: Primic. Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013. http://www.slovenska-biografija.si/rodbina/sbi470254/#slovenski-biografski-leksikon (10. februar 2017)
Dr. France Prešeren – life and work. Gorenjski Muzej. Consultado el 29 de enero de 2017 Recuperado de http://www.gorenjski-muzej.si/?page_id=31&lang=en
- Hieng, P. (2013). Umetnikom, siromakom, čebelam. Slovenske Novice Consultado el 10 de enero de 2018. Recuperado de http://www.slovenskenovice.si/novice/slovenija/umetnikom-siromakom-cebelam
- Jagodic, D. (2011). Ti si življenja mojga magistrale. DELO. Consultado el 19 de enero de 2018. Recuperado de www.delo.si/kultura/ti-si-zivljenja-mojga-magistrale.html
- Mrak, A. (2012). Prešernova hči umrla v mestni ubožnici na očetov rojstni dan. MMC RTV SLO. Consultado el 10 de febrero de 2018. Recuperado de https://www.rtvslo.si/kultura/razglednice-preteklosti/presernova-hci-umrla-v-mestni-uboznici-na-ocetov-rojstni-dan/297674
- Mrak, A. (2014). 180-letnica sonetnega venca in še neki pozabljeni jubilej. MMC RTV SLO. Consultado el 20 de diciembre de 2016. Recuperado de https://www.rtvslo.si/mmc-priporoca/180-letnica-sonetnega-venca-in-se-neki-pozabljeni-jubilej/330018
- Naglič, M. (2011). Prešernove ženske. Gorenjski Glas. Consultado el 20 de enero de 2018. Recuperado de arhiv.gorenjskiglas.si/article/20110203/C/302039991/presernove-zenske
- Prešeren, F. (2003). CantosPesmi. Traducción y epílogo: Prenz, J. O. Ed. Bilingüe. Gorenjski tisk: Kranj
VIDEO in FOTO: 'Bodite ponosni na to, kar imate, saj narod brez kulture propade!'. 24ur.com. Consultado el 19 de enero de 2018. Recuperado de www.24ur.com/ekskluziv/zanimivosti/video-in-foto-imamo-svoj-jezik-brez-politike-pa-bi-bilo-se-lepse.html

martes, 6 de febrero de 2018

Jože Toporišič (1926-2014)

Jože Toporišič fue un lingüista esloveno que nació el 11 de octubre de 1926 en Mostec, asentamiento en el municipio de Brezice (dentro de la región de Estiria) al suroeste de Eslovenia. Su lugar de nacimiento es un punto casi de triple frontera entre la región de Estiria (Štajerska), Baja Carniola (Dolenska) y Croacia. 
Entre 1933 y 1938 asistió a la escuela primaria en Dobova (cercano a su pueblo Mostec dentro del ayuntamiento de Brežice). Terminados sus estudios primarios asistiría a tres grados de la escuela de gramática clásica en Maribor entre 1938 y 1941. Durante la Segunda Guerra Mundial estuvo en los campos de Silesia y Polonia (Strzyzów, Wrocław). Después de la guerra, asistió a la escuela secundaria (Gimnazija) en Brežice y más tarde en Maribor, donde se graduaría del secundario (Prvi gimnaziji) en 1947.

Después de la graduación, se matriculó en los Estudios eslavos (Lengua y literatura eslovena y Lengua y literatura rusa) en la Filozofska Fakulteta de Ljubljana. Como estudioso de la Institución Humboldt, entre 1962 y 1963 estudió la fonética experimental en Hamburgo.

Completó su doctorado en 1963 en la Filozofska Fakulteta de Ljubljana, con una disertación sobre la Filosofía de Nazor y la estructura de diseño de la prosa de Finžgar (Nazorska in oblikovna struktura Finžgarjeve proze). De aquellos dos exponentes de su estudio, vale decir que Vladiminir Nazor (1876-1949) fue un pedagogo, político, poeta, ensayista, novelista y traductor croata. Por otro lado Fran Saleški Finžgar (1871-1962) fue un escritor, dramaturgo y traductor esloveno.

En aquella facultad de letras, Toporišič comenzó como profesor asistente en 1970 y, entre 1976-1996, ocuparía el cargo de profesor titular de para el idioma y la estilística eslovena, incluso sería el primer jefe del departamento de eslavística.
Dio conferencias principalmente en dicha facultad (Filozofska Fakulteta), donde educó a muchas generaciones de eslovenos. De vez en cuando era invitado por otras universidades de Yugoslavia como la de Zagreb o Zadar. Y, de otras partes del mundo como la Universidad de Chicago, de Ratisbona, de Moscú, de Klagenfurt, Graz, Varsovia, etc.

Durante la segunda mitad del siglo XX, Jože Toporišič fue el principal exponente de lingüista eslovena. Fue autor de numerosos debates y obras lingüísticas. Su obra más importante es, sin duda, la gramática eslovena, publicada por primera vez en 1976. Participó en la creación del Diccionario de la lengua eslovena (Slovarja slovenskega knjižnega jezika) y La ortografía de Eslovenia (Slovenskega pravopisa).

La polémica de Toporišič
Probablemente debido a su controversia en círculos científicos y el público en general, su nombramiento como miembro de la Academia de Ciencias y Artes de Eslovenia fue relativamente tardío (como miembro extraordinario en 1991 y miembro permanente a partir de 1997). Sin embargo, la Universidad de Ljubljana, nunca le otorgó ningún tipo de reconocimiento ni título honorifico, algo que no ocurrió con la mayoría de sus colegas en la Filozofska Fakulteta.
Las controversias a las que se hace mención, son principalmente las de "eslovenizar" toda palabra que provenga del extranjero. Por ejemplo, tanto acrónimo CD como su significado compuesto COMPACT DISC (eslovenizado KOMPAKNI DISK), en el esloveno de todos los días, se utiliza el anglisismo CD. Sin embargo, este extranjerismo, Toporišič se le planta con una eslovenización del término teniendo por resultado ZGONŠČENKA. Lo mismo sucede con palabras muy utilizadas como PROBLEM a las que los puristas del lenguaje prefieren TEŽAVA, aunque son utilizadas casi la misma cantidad de veces. Incluso, como última perla a la que muchos se oponen a Toporišič, cabe destacar uno de los términos que se encuentra en la bibliografía del gramático pero a la que la mayoría de los diccionarios, en espacial los bilingües hacen oídos sordos; esa palabra es INTERNET a la que Jože Toporišič rebautiza como MEDMREŽJE.
Pero estas controversias no se limitaban a los extranjerismos estándar, sino también a los dialectos, recordemos que el eslovenos tiene más de 45 dialectos que, a su vez, tienen sus propios subdialectos. El nombre común del habitante 'prebivalec, stanovalec' (habitante, residente) en dialectos eslovenos no es hablado, si bien su uso es obsoleto, aún se utiliza o puede leerse en la lengua literaria, pero el sustantivo de población se asocia a la terminología establecida para 'ime prebivalca', 'etnik' (habitante -en el sentido estricto de la palabra-, etnia), , cuyo uso fue confirmado desde los lingüistas eslovenos L. Pintar , F. Ramovš a F. Bezlaje y todo el círculo de sus alumnos. En el Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen (Diccionario etimológico de los nombres geográficos eslovenos) de 2009, escrito por M. Snoj, quien adoptó la asociación terminológica del ime prebivalca (habitante), que había comenzado a utilizar J. Toporišč en su Slovenski slovnici (1976) y Slovenski pravopis (2001).


Evolución de la Gramćatica de Toporišič en las escuelas
En el marco de la gramática de Toporišič uno de los primeros que se atrevió a cuestionar al renombrado académico fue Kratko-slovnica (literalmente: Gramática corta) del Izr. prof. dr. Kozma Ahačič, editado en 2017. En dicho trabajo, el cual contiene ilustraciones, escrito en colaboración con otros académicos, el principio básico de Ahačič es simplificar en la medida de lo posible la gramática y dar cuenta de los principios básicos del esloveno moderno.
Este trabajo se realizó con el fin de proporcionar una variante a los libros escolares que hasta el día de hoy se utilizan en las escuelas eslovenas, los cuales son una gramática resumida de la gramática eslovena de Jože Toporišič. Dichos manuales se iban ampliando en libros de texto que iban creando un círculo vicioso de malentendidos, ambigüedad, inactividad y, sobre todo, un alto nivel de literalidad que no tenía nada en común con la lengua real, viva, utilizada a diario. Kozma Ahačič es, por lo tanto, un pionero de una corriente que ya está asentando las bases de una nueva enseñanza, por lo que en enero de 2018 Kozma Ahačič fue nombrado personalidad del año por el diario DELO.

La gramática de la escuela primaria describe un lenguaje esloveno literario, por lo que Kratko-slovnica ofrece una perspectiva para los jóvenes y no profesionales usuarios, ofreciendo una visión del conocimiento gramatical a un nivel superior. Destinada a cualquier interesado en el idioma esloveno, la descripción básica se amplía con puntos de interés lingüísticos mediante un análisis de los errores más comunes en el uso del lenguaje literario esloveno. si bien está destinado a maestros y alumnos, el libro resulta útil  a todos adultos que encuentran conceptos gramaticales particulares en el aprendizaje de lenguas extranjeras o en la vida cotidiana y deseen renovar su conocimiento de la estructura del idioma esloveno y su terminología.


Premios y premios
En 1994, recibió la Orden de plata de la libertad de la República de Eslovenia (Častni znak svobode Republike Slovenije), el máximo galardón estatal en la República de Eslovenia, que se otorga mediante el decreto del Presidente de la República de Eslovenia; y en 2006 el Premio Zois (Zoisova nagrada) a la Trayectoria. Este premio es el más importante en Eslovenia en cuento a logros en el campo del trabajo de investigación científica y la actividad de desarrollo, y es otorgado por un comité designado por el Gobierno de la República de Eslovenia. También recibió premios de la Universidad de Graz (1977), del Fondo Kidrič (1979) y de la Sociedad Internacional de Ciencias Fonéticas (1979). En octubre de 2017 se le recordó en el parque de la Filozofska Fakulteta cuando se descubrió monumento de los autores Primož Novak y Nika Oblak.

Legado
En 2015, la escuela primaria en Dobova, junto al pueblo donde nació Toporišič, pasó a llamarse Escuela Primaria Dr. Jože Toporišič (Osnovna šola dr. Jožeta Toporišiča). El 18 de octubre de 2017, en el Foersterjev vrt de la Facultad de Filosofía, Ljubljana, descubrieron una placa en memoria del lingüista y  académico prof. dr. Jože Toporišič.
 Entre sus trabajos más destacados encontramos: Pripovedna dela Frana Saleškega Finžgarja (1964);
Slovenski knjižni jezik (1965−1970); Slovenska slovnica; Glasovna in naglasna podoba slovenskega jezika (1978); Nova slovenska skladnja (1982); Portreti, razgledi, presoje (1987); Družbenost slovenskega jezika (1991); Enciklopedija slovenskega jezika (1992); Oblikoslovne razprave (2003); Besedjeslovne razprave (2006); Jezikovni pogovori iz Sedem dni (2007); Stilnost in zvrstnost (2008); Intervjuji in polemike (2011).

Las novedades traídas por la gramática están en cada plano de la lingüística, estructuras, fonética, morfología, formación de palabras, sintaxis, sino también en la variedad del esloveno y la estilística. La gramática de Toporišič fue en sus comienzos y es, hasta la fecha, un punto de partida confiable para la producción de libros de aprendizaje para ciertos grados y perfiles escolares. Aunque vale decir que esto es una realidad mucho más asentada hoy en día, debido al valor social de este trabajo y una garantía de que la lingüística eslovena seguirá argumentándose con esta gramática durante mucho tiempo.
La importancia de la gramática de Toporišič en la ciencia actual, en el espacio y tiempo social, tiene una dimensión indiscutible, dicha dimensión del trabajo científico que, como producto del clima social, los claros conceptos culturales y científicos dan testimonio del deseo de un objetivo común: una cultura eslovena superior  ala de su tiempo. Jože Toporišič falleció a los 89 años de edad, el 9 de diciembre de 2014 en Ljubljana, Eslovenia.

Vídeo of. dr. Jože Toporišič v Knjižnici Brežice del 11 de octubre de 2011. En la biblioteca de Brežice se celebró el 85 aniversario del académico pro. dr. Jože Toporišiča para lo que se preparó el estreno de la película producida por TV Slovenija, titulada "Toporišič". En dicha celebración se presentaron el director y guionista Slavko Hren y el Prof. dr. jože Toporišič dijo algunas palabras, luego recibió felicitaciones y regalos simbólicos.


Nota: todas las imćagenes son de archivo, excepto la del monumento conmemorativo a J. Toporišič, tomada en diciembre de 2017 por Eslovenia con E.

FUENTES
- K. J. (20/10/2017). Častni občan Občine Brežice, jezikoslovec dr. Jože Toporišič, dobil spomenik v Ljubljani. Moje Posavje.si. Consultado el 20 de noviembre de 2017. Recuperado de mojeposavje.si/castni-obcan-obcine-brezice-jezikoslovec-dr-joze-toporisic-dobil-spomenik-v-ljubljani/
- M. K. (2014). Umrl je jezikoslovec Jože Toporišič. MMC RTV SLO STA. Consultado el 18 de noviembre de 2017. Recuperao de www.rtvslo.si/kultura/drugo/umrl-je-jezikoslovec-joze-toporisic/353272
Poročilo o delu. (1978). Raziskovalna Skupnost Slovenije. Consultado el 18 de enero de 2018. Recuperado de https://www.arrs.gov.si/sl/finan/letpor/inc/rss-porocilo-1978.pdf
-RIGLER, J. (2013). Toporišič, Jože, akademik (1926–2014). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU. Consultado el 22 de noviembre de 2017. Recuperado de http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi714478/

Rojaku Toporišiču v Ljubljani odkrili spominsko obeležje. (20/10/2017). Posavski Obzornik. Consultado el 20 de noviembre de 2017. Recuperado de https://www.posavskiobzornik.si/kultura/rojaku-toporisicu-v-ljubljani-odkrili-spominsko-obelezje
- Sodobni šolski slovnici slovenskega jezika. (2017). Založba Rokus Klett. Consultado el 18 de enero de 2018. Recuperado de www.rokus-klett.si/index.php?t=news&l=sl&id=951

-  TOPORIŠIČ, J. (1992). Enciklopedija slovenskega jezika. Cankarjeva založba: Ljubljana

-  TOPORIŠIČ, J. (2002) Slovenska slovnica. Obzorja: Maribor

-  TOPORIŠIČ, J. y otros. (2007). Slovenski pravopis. Znanstvenoraziskovalni center SAZU: Ljubljana

- TORKAR, S. (2013) Priimki Mahnič, Obid, Pretnar in Stanovnik. Drevesa, nº2, pág. 42. Consultado el 18 de enero de 2018. Recuperado de http://www.hawlina.com/srd/Drevesa%202013-2.pdf
- Večerni gost: Jože Toporišič (14/01/2007). Consultado el 22 de noviembre de 2017. Recuperado de http://4d.rtvslo.si/arhiv/vecerni-gost/1584474

lunes, 29 de enero de 2018

Julija Primic (1816-1864) - La eterna musa

Julija Marija Antonija von Scheuchenstuehl, mejor conocida como Julija Primic (imagen izquierda) fue la musa poética y amor jamás correspondido del legendario poeta esloveno France Prešeren. Julija nació el 30 de mayo de 1816 en su casa (más tarde la casa Krisper, Ljubljana) entre las esquinas de las calles Špitálska (de Stritarjeva) y Rotovški (hoy Mestni Trg) del mercado de Ljubljana. Al nacer tenía un hermano tres años mayor, Janez (1813-1832).
Julija era la segunda hija del rico comerciante Anton Primic y su esposa Juljanna Hartl, una de las mujeres más aguerridas de su tiempo. Por eso mismo, la historia de Julia debe remontarse años atrás, mucho antes de su nacimiento, cuando sus padres se conocieron.


Una historia de familia
Julijana Hartl nació en 1787, hija del rico comerciante Janez Krstnik Hartl, del noble linaje de los Lasacherjev. No es de extrañar que su padre la quisiera casar con alguien de su posición social, por lo que el 23 de junio de 1807, Julijana contrajo matrimonio con Anton Primic, seis años mayor que ella e hijo de una rica familia de comerciantes de la ciudad. De aquel matrimonio nacieron dos hijos, Janez (un 17 de febrero de 1813) y, tres años más tarde Julija (un 30 de mayo de 1816), pero ella no llegaría a tener un recuerdo de su padre ya que a los pocos meses, el 1 de agosto 1816, Anton fallecería de  tuberculosis.

Anton Primic era, al momento de su muerte, uno de los ciudadanos más ricos de Ljubljana. Tenía un almacén de tejidos y embutidos, y era propietario de la casa en lass actuales calles comerciales Wolfova ulica a pocos metros del Puente Franciscano (hoy Plečnikovega Tromostovja o Puente Triple de Plečnik). La familia vivía en una casa de la calle Krisperjeva, hoy Stritarjeva (Mestni Trg) en la que  había nacido Julija.

La riqueza de los Primic era lo suficientemente vasta como para darse el gusto de retratar a sus dos hijos. Tal fue el trabajo del pintor Matevž Langus (1792-1855), quien realizó algunos retratos para la familia como el de 1820 (ver imagen derecha).

La viuda Julijana Primic decidió no volver a casarse y se hizo cargo de sus dos hijos y los negocios de su marido como pocas mujeres lo hubieran hecho en aquella época. Janez, a una temprana edad, se dedicó al negocio familiar y Julija fue educada como las jóvenes burguesas de aquella época, a la espera de un novio rico con quien desposarse.
A los diez años, Janez se hizo cargo de la casa del Puente Franciscano y se convirtió en dueño de la parte sobre Wolfova ulica (calle Wolf) en 1823. Mientras que su madre y su hermana se trasladaban fuera de la ciudad, Janez comenzaba liceo en Ljubljana. En 1830 continuó sus estudios en filosofía pero a lo dos años cayó en cama por tisis (tuberculosis de los pulmones) y, el 28 de marzo 1832, fallecía a los 19 años de edad. Con él moría el último varón de los Primic y caía sobre Julija el peso de continuar con la descendencia familiar. De esta manera Julijana comenzaría a hacerse cargo nuevamente de todos los asuntos familiares, tenía 29 años de viudez y una vida dedicada a los negocios de su marido, pero finalmente tuvo que vender todos los cobertizos comerciales del antiguo Puente Franciscano.

La siguiente fotografía muestra uno de los tantos errores sobre la biografía de Julija Pimic, ya que según la placa y relieve conmemorativos que se encuentran en Ljubljana, erróneamente dice que la casa de Julija Primic está en dicha locación: Wolfova ulica 4, sin embargo, como han corroborado muchos historiadores, la casa es la que aparece en la fotografía presentada a la izquierda, Wolfova ulica 6. Sin embargo, una de las explicaciones más populares dice que e esta manera siempre está a la vista de su enamorado.


La rica heredera
Luego de que su hermano Janez fuera considerado hasta su muerte uno de los jóvenes herederos y pretendientes más codiciados de la ciudad, a Julija le quedaban dos meses para cumplir los dieciséis años de edad, y era necesario que pronto comenzaran a anunciarse los pretendientes que desearan contraer matrimonio y fueran, indudablemente, tan buen partido como ella.
Pero todo estaba en manos de Julijana, madre qie no permitía que Julija se distrajera más que con sus profesores particulares, ya que estaba pendiente de que su hija tuviera la mejor educación.
Como siempre la fortuna de los Primic les permitía tomarse ciertos privilegios impensados para muchos eslovenos de la época, por lo que, cuando Julija tenía alrededor de ocho años (1824), asistió junto a su hermano (quien ya había asistido cuatro años antes) al Liceo de Ljubljana junto a otros 22 estudiantes. 
En 1826 Valentin Pretnar de Bled entró al seminario, donde estudió como extranjero y vivió junto a la Familia Primic hasta que completó sus estudios en 1828 y volvió a su hogar. Cuando Janez comenzó la escuela secundaria, Julija pasó a la escuela de las monjas Ursulinas donde terminó sus estudios.
En 1830, mientras continuaba estudiando en su casa con los profesores particulares, su madre le buscó una dama de compañía y así conoció a la joven Ana, mucho más chica que Julija ya que había nacido el 6 de julio de 1823, y era hija de Martin Jelovšek uno los trabajadores de la familia. Esto suscitó una serie de peleas entre las dos jóvenes debido a que una de ellas era todavía una niña y no lograba ponerse de acuerdo con la adolescente Julija.
Con la muerte de su hijo, más allá de que Julijana se encargaba de los negocios, recurrió a Andrej Malnar un entendido del comercio y vivieron con él en la Mestna Hiša, donde también tenían los locales comerciales. Esto les permitió a las dos Primic llevar e manera mucho más tranquila el duelo por la muerte de Janez y frecuentar los eventos y ceremonias que se hacían en la ciudad, como por ejemplo ir a la iglesia.

Ese fatal sábado de Páscua
Desde el 28 de marzo de 1932 al 28 de marzo de 1833, tanto la madre como la hija, llevaron el luto por la muerte de Janez. Una semana después de cumplirse el duelo, en la ciudad comenzaron las acostumbradas celebraciones por la cuaresma. Entre ellas se encontraba la acostumbrada visita al santo sepulcro que se representaba en la iglesia de Ljubljana,
En la Semana Santa del 1 al 7 de abril de 1833, tanto Julija como su madre, aún llevaban el luto debajo de los vestidos porque no podían olvidar que, por aquellas fechas, habían perdido a Janez y a su padre. Fue el Sábado Santo, cuando Julija fue a la Iglesia de San Juan (Cerkev sv. Janeza Krstnika) en Trnovo a casi dos kilómetros del centro de Ljubljana. Fue a las diez de la mañana de aquel sábado cuando no solo Julija se acercaría a la iglesia, sino también un abogado de Ljubljana que aún no obtenía su matrícula, de casi 33 años y de nombre France Prešeren, quien también vivía en las cercanías de la iglesia, en frente del Colegio de Jesuitas. Ese día, a esa hora, se produjo el eterno encuentro entre el poeta y la musa inalcanzable, un instante eternizado más tarde en los sonetos de Prešeren tal cual lo habían hecho tantos otros poetas como Dante a Beatrice o también Petrarca a Laura, grandes influencias sobre Prešeren.

Hija y esposa serás
Julijana había insertado en sociedad a su hija pero al mismo tiempo dijo que ella no se casaría hasta que cumpliera los 24 años, último mandato que su hija cumpliría casándose no antes de 1840. Lo que trajo una fecha esperada por muchos pretendientes, pero el 28 de mayo de 1839, Julija se convirtió en la prometida de Josef von Scheuchenstuel. Para Prešeren este hecho fue el último acto de su historia de amor con Julija, a quien ya consideraba inalcanzable como toda musa. Prešeren colapsó por la situación de que Julija se estableciera junto a su esposo. Por otra parte, Ana, aquella dama de compañía ya no trabajaba más para los Primic y se trasladó a casa de Blaž Crobath, uno de los amigos de Prešeren con quien, en 1834, había publicado la corona de sonetos dedicado a Julija Primic.

El matrimonio, la familia y los últimos años
Al poco tiempo de casarse, la pareja se trasladó a las cercanías de Novo Mesto, donde Julija daría a luz el 9 de mayo de 1840 a su primer hija: Julianna Marie Rechbach (von Scheuchenstuel). Pero su papel de ama de casa y madre no terminaría ahí, pues el 2 de agosto de 1841 daría a luz a Maria Anna Mammern (Von Scheuhenstuhl). El matrimonio siguió buscando el hijo varón y el 23 de enero de 1844 nació Antonia Maria Linner (von Scheuchenstuel). El 17 de septiembre de 1946 daría a luz a Josefa Theresia Bauer (von Scheuchenstuel). Pero sería el 28 de mayo de 1850 nacería finalmente el primer y único hijo varón del matrimonio, Josef Wilhelm von Scheuchenstuel.

La madre de Julija se había mudado con ella y su marido a Novo Mesto, donde Josef trabajaba para la corte. Julijana, falleció en Novo Mesto en 1855.
En julio de 1858, el escritor e historiador de Novo Mesto, Janez Trdina, se reunió brevemente en Julija en Novo mesto. Al igual que Prešeren, algunas décadas antes, Trdina describió la belleza de Julija a pesar de su avanzada edad: "Solo la observé unos momentos [...] Aprendí mucho sobre Julija [...] me di cuenta de que la señora Julia es una esposa ejemplar, una ama de casa cariñosa, y es una cristiana y una verdadera madre cristiana para sus hijos "

Julija charlaba por aquellos años con Arko, que dirigía la parroquia de Novo mesto, y hablaban a menudo de la poesía de Prešeren. Pero si alguien dijo algo malo acerca de Prešeren, ella inmediatamente lo ponía en su lugar. Aquel confesor de Julija le contaría a Trdini brevemente sobre la calidad de gran mujer que era.
Julija Primic tuvo un matrimonio duradero pero murió nueve años después que su madre, poco antes de cumplir los cuarenta y ocho años de edad, el 2 de febrero de 1864 cerca de Novo Mesto, en el Castillo de Nouhof (Kandija). Murió de un paro cardíaco. A los tres meses de su muerte, Josef padre se trasladaría con su cuarta hija y su hijo varón a la Alta Estiria, más precisamente a Graz, en Austria, donde pasaría sus últimos días, perdería sus propiedades y moriría en 1873.

La tumba de Julia es un monumento que se encuentra en el cementerio de Novo mesto, Šmihelski pokopališče (Cementerio de Šmihel), y ha sido restaurado recientemente en el siglo XIX, ya que la pintura con la que se habñia escrito el epitafio estaba prácticamente desintegrada. Esto pudo lograrse gracias al dinero recaudado con contribuciones voluntarias.


Julíja en el imaginario colectivo
La figura de la musa se ha establecido no hace mucho, se popularizó y salió de las clases de literatura eslovena, principalmente, cuando en 1990 el artista plástico Tone Demšar (1946-1996) retrató la figura de Julija Primic, como se la conoce hasta el día de hoy (con su apellido de soltera), a lo alto del muro de la casa de Wolfova ulica 4. La figura completa la visión del monumento a Prešeren de 1905.

En el año 2016, al cumplirse 200 años de su nacimiento, el Museo Dolenjska de Novo Mesto pudo hacer hincapié en dicho aniversario con una colección permanente que se enriqueció por el retrato de una mujer que muy posiblemente se trataría de una representación de Julija Primic. Este sería el tercer retrato de Julija, daría una visión adulta de la joven. Según expertos, las características de la supuesta Julija, recientemente descubierta, contaría con de 97 características en común con su más conocido retrato de la edad adulta y 88 características en común con el retrato de niña en compañía de su hermano, ambos realizados por Matevž Langus. El museo declaró que según los resultados de la investigación sería muy probable que se trate de una nueva imagen de Julija Primic.
El retrato, de colección privada y por el cual se está negociando su pasó al museo, habría llegado a manos del restaurador Viktor Povse con el pedido para su limpieza y reparación de daños menores. 
Pod Marijo Magdaleno »skrita« Primičeva Julija?

La imagen representaría a María Magdalena, sin embargo, según el restaurador, no retrata todas las tendencias de la época, sin embargo para una conclusión más exacta queda esperar algunos años más. Mientras tanto el cuadro aguarda en el Museo de Novo mesto, donde se están realizando los peritajes.

Vídeo de Soneti venecs (Corona de sonetos) realizado por Eslovenia con E, 14 sonetos recitados por el actor Pavlo Ravnohrib, traducción de Octavio Prenz, música de Gašpar Mašek interpretada por Nevenka Orešič Leban, Karel Žužek, Franc Avsenek y Stanislav Demšar:

FUENTE
- Jieng, P. (2013). Umetnikom, siromakom, čebelam. Slovenske Novice. Consultado el 10 de junio de 2017. Recuperao de www.slovenskenovice.si/novice/slovenija/umetnikom-siromakom-cebelam
- Jagodic, D. (2011). Ti si življenja mojga magistrale. DELO. Consultado el 19 de enero de 2018. Recuperado de www.delo.si/kultura/ti-si-zivljenja-mojga-magistrale.html
- Jež, J. (2016). DL: Julija Primic je znala potrpeti, odpustiti in molčati - Ga je na koncu vendarle ljubila?. Lokalno.si. Consultado el 5 de julio de 2017. Recuperado de www.lokalno.si/2016/08/28/160860/aktualno/DL_Julija_Primic_je_znala_potrpeti__odpustiti_in_molcati___Ga_je_na_koncu_vendarle_ljubila/
- Julija's palace, the poet and his muse. Consultado el 5 de julio de 2017. Recuperado de www.apartmentsinljubljana.com/poet-and-his-muse.html
- Julija Primic. Statues - Hither & Thither. Consultado el 19 de enero de 2018. Recuperado de vanderkrogt.net/statues/object.php?webpage=ST&record=si069
- Koncilija, F. (2012). Reminiscenca na Julijo ob slovenskem kulturnem prazniku. Časnik. Consultado el 20 de diciembre de 2017. Recupearo de www.casnik.si/index.php/2012/02/08/reminiscenca-na-julijo-ob-slovenskem-kulturnem-prazniku/
- Mrak, A. (2014). 180-letnica sonetnega venca in še neki pozabljeni jubilej. MMC RTV SLO. Consultado el 20 de diciembre de 2016. Recuperado de https://www.rtvslo.si/mmc-priporoca/180-letnica-sonetnega-venca-in-se-neki-pozabljeni-jubilej/330018
- Naglič, M. (2011). Prešernove ženske. Gorenjski Glas. Consultado el 20 de enero de 2018. Recuperado de arhiv.gorenjskiglas.si/article/20110203/C/302039991/presernove-zenske

- Rudolf, A. (2013). Primic. Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU. Consultado el 10 de febrero de 2017. Recuperado de http://www.slovenska-biografija.si/rodbina/sbi470254/#slovenski-biografski-leksikon
- Urbančič, V. (2016). Pod Marijo Magdaleno »skrita« Primičeva Julija?. DELO. Consultado el 10 de noviembre de 2017. Recuperado de www.delo.si/kultura/vizualna-umetnost/pod-marijo-magdaleno-skrita-primiceva-julija.html
- VIDEO in FOTO: 'Bodite ponosni na to, kar imate, saj narod brez kulture propade!'. 24ur.com. Consultado el 19 de enero de 2018. Recuperado de www.24ur.com/ekskluziv/zanimivosti/video-in-foto-imamo-svoj-jezik-brez-politike-pa-bi-bilo-se-lepse.html
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Me Gusta

Enviar