miércoles, 20 de enero de 2016

Mitja Skubic (1926-2015)

El Profesor y Doctor Mitja Skubic fue un romanista, ensayista, profesor y jefe del Departamento de Lenguas Romances y sus Literaturas en la Facultad de Filosofía (UL). Fundador del departamento de Español y profesor emérito de la Universidad de Ljubljana.
Mitja Skubic nació en Ljubljana el 19 de diciembre de 1926. En el año 1954, Skubic se diplomó en Lengua y Literatura Francesa e Italiana en la facultad donde en 1964 se doctoró con la tesis sobre los verbos italianos. Un año más tarde se convertiría en profesor asistente de Filología Románica y en 1972 sería profesor adjunto de Historia de la Lengua Italiana. En 1982 fue nombrado catedrático para Lingüística Románica y lengua española. Finalmente en 1997 se retiraría de la enseñanza, aunque continuó colaborando con el departamento de románicas, por ejemplo fue el editor de la revista Verba Hispánica. Para quienes no lo conozcan tal vez les parezca, como lo definieron muchos, un Quijote, pues lo increible es que lo fue. Mitja Skubic fue un Quijote que recorrió tierras desconocidas para muchos, un lugar donde el español era un galimatías, un lugar donde hoy ya no es lo mismo para quienes hablan español, portugués, italiano y otras lenguas romance. 

Pionero y amigo de Cervantes
9
Desde la fundación de la universidad de Ljubljana (1919), Franc Sturm (romanista, lingüista esloveno, traductor y crítico) participó en la creación del Departamento Romanista de la Facultad de Filosofía. En el año académico 1921-1922, Sturm comenzó a participar como colaborador externo en la enseñanza de Gramática Histórica de la Lengua Francesa (seguramente profesor de Srečko Kosovel), desarrollando temas como la Sintaxis Histórica, seminarios sobre francés e italiano. En noviembre de 1927 ocupó el cargo de profesor de Filología Románica, lo que más tarde sería el Departamento de Romanistika, encabezando el Departamento de Lenguas y Literaturas Románicas. También introdujo el estudio de Comparativa de las lenguas Romance y realizó una serie de estudios sobre el tema, llegando a hablar de la influencia del friuliano en el inglés.

Otro de los aportes que recibió la lengua española para su desarrollo dentro de Eslovenia, fue la iniciativa de Stanko Leben (1897-1973), quien tradujo las primeras obras españolas al esloveno, por ejemplo: Camino de perfección de Pio Baroja (Pot k popolnosti, 1931) y Arena y sangre de Vicente Blazko Ibañez (Krvave arene, 1932).

Como profesor, Skubic se dedicó a la investigación de cuatro temas:
1-Sobre la primera gramática italiana y verbos romance generales, puntualmente en la esfera del pasado (pretleklost);
2-La dialectología, en especial el discurso veneciano y de Istria. Hoy en día, esta actividad está teniendo cada vez más protagonismo dentro de la comunidad científica, debido al estudio del discurso oral y escrito del esloveno occidental (Trieste, Gorizia, Veneto y Val Canale).
3-La lingüística románica comparada que ya conocen los estudiantes de la facultad en la actualidad, y de la que Skubic a escrito tres libros al respecto.
4-El estudio de la lengua española, especialmente el lenguaje de la época de Cervantes, sobre el que se publicó una gran cantidad de artículos en la revista Verba Hispánica entre otras. Más allá de estas investigaciones colaboró con profesores y romanistas de universidades italianas, españolas, etc. 

Ver más allá de los Molinos de Viento
Skubic no solo se esforzó por darle un espacio en Eslovenia al español y al italiano, sino también a otras lenguas romance como el catalán, el portugués, el gallego, el fruliano y el rumano.
Pero siempre continuó los estudios de dialectos venecianos, muchas veces en colaboración con la Dra. Profesora Tjaša Miklič quien asumiría como jefa de la sección de Italiano del Departamento de Filología Románica, luego de que Skubic fundara en 1980-1982 el departamento de Hispanista de dicha facultad y sea el jefe del mismo.
Desde entonces se dedicó con mayor esfuerzo a la enseñanza de la lengua española con una perspectiva diacrónica. Con ese entusiasmo encabezó el departamento de español que sumaba, año tras año, más estudiantes para la cátedra de español. Así fue el mentor de muchos graduados y doctorados que hoy lo recordaron en la reunión realizada el 6 de octubre de 2015 (a las 11:00 en el aula 18)en la Facultad de Filosofía (UL) para honrar su memoria.

A partir de 1991 se comenzó a publicar anualmente la revista científica Verba Hispánica, de la cual Skubic fue su director y ha marcado una tendencia dentro del ámbito centro europeo. De la misma participan varios profesores de la Facultad de Filosofía, como la actual Decana Branka Kalenić Ramšak y el reconocido escritor y académico argentino, pero por sobre todo amigo, Juan Octavio Prenz.
Más tarde, una de las elegidas de Skubic, una joven nativa que había realizado parte de sus estudios en Ljubljana, había llegado de Madrid a dar clases en la facultad. Fue así que en 1998 la joven Profesora Gemma Santiago Alonso creó un grupo de teatro. 
En el año 2010 se creó la Asociación Eslovena de Profesores de Español (Slovenesko društvo učiteljev španščine) actualmente  y, en noviembre de 2011, con motivo de la celebración de su trigésimo aniversario, se celebró un simposio al que acudieron personalidades de la enseñanza del español de diferentes partes del mundo.

Bibliografía
Entre sus obras publicadas se pueden citar: Romanke Jezikovne prvine na zahodni slovenski jezikovni meji (1997); Romanski Jeziki (Lengua Romance, 1988-2002); Slovenske jezikovne prvine v obsoški furlanščini (2006); Uvod v romansko jezikoslovje (Introducción a la lengua Romance, 1982-2007); Romanistika na Slovenskem (2010).

Un adiós y gracias...
Tanto el departamento de la Facultad de Filosofía, como la comunidad internacional es consciente de la importancia que tuvo su contribución a la filología románica. Como se dijo ya, poco después de su jubilación fue nombrado Profesor Emérito de su casa de estudios. En el ámbito internacional recibió la Orden Española de Isabel la Católica y el título italiano de Commendatore. En su memoria, conocidos y desconocidos, amigos, compañeros de trabajo, estudiantes, todos se reunieron el 16 de octubre para rendir un merecido homenaje. En el aula 18 de la Facultad de Filosofía se exhibieron algunas fotografías de Skubic (presentación realizada por la Bibliotecaria Marjeta Prelesnik Drozg), la Profesora y Dra. Martina Ožbot Currie coordinó el evento; las profesoras Gemma Santiago Alonso y Jazmina Markič leyeron palabras muy emotivas sobre quien fue su profesor, hasta el borde de las lágrimas, conmovieron a quienes las oían. Entre otros cabe destacar las palabras de un amigo radicado en Trieste, Octavio Prenz, quien contó anécdotas muy divertidas sobre Skubic, pues fue junto a Prenz que Skubic pudo llevar adelante el proyecto del departamento de español. 
Mitja Skubic nos dejó el 16 de septiembre de 2015, pero todos los que hemos estudiado español en la Facultad de Filosofía lo recordaremos, incluso quienes no lo conocieron, pues se le debe un gigantesco GRACIAS, gracias por haber traido un mundo tan querido como el de habla hispana a Eslovenia, gracias por haber dado aquel primer y difícil paso, gracias por todo Skubic, no queda más que decir adiós y gracias...

Nota: Las imágenes son de archivo.

FUENTES:
- Hispanismo. Wikiwand. Consultado el 17 de enero de 2016. Recuperado de http://www.wikiwand.com/es/Hispanismo

- Markič, Jazmina (5 de noviembre de 2015). Prof. dr. Mitja Skubic (1926–2015). Delo. Consultado el 10 de enero de 2016. Recuperado de http://www.delo.si/arhiv/prof-dr-mitja-skubic-19262015.html
Markič, J., Branka Kalenič R. (2015) Verba Hispanica. Consultado el 18 de enero de 2016. Recuperado de http://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/5981/5709

Voces de Eslovenia con E

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Me Gusta

Enviar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...